Who is Schnappi?

Posted on Apr. 7, 2006 at 11:33 - Post Comment

For those of us who  still can find children in themselves... even when they are deep in our souls

From Wikipedia, the free encyclopedia
Schnappi, das kleine Krokodil
is a little crocodile from a German cartoon for children that "performed" a song which reached #1 on the German charts in January 2005.
Inception
Schnappi was a character in a popular animated German children's TV show called Die Sendung mit der Maus  (The Show With The Mouse). In the cartoon in which he appeared, Schnappi is seen singing a song about his life in Egypt. That song, which is sung inGerman, has a catchy tune and simple lyrics.
The song, which first appeared in the Sendung mit der Maus show in 2001, was written by Iris Gruttmann and performed by her then four-year-old niece, Joy.
Iris Gruttmann co-wrote the song with children’s TV songwriting colleague Rosita Blissenbach when Joy, asked for a special song after seeing crocodiles at the zoo. The song was posted on the internet as a family joke, then picked up by a local radio station, and the rest is history.

Success
In 2004 Schnappi became very popular on the Internet. In December of that year, the song Schnappi, das kleine Krokodil was released on CD. The single reached #1 on the German Pop-Charts on January 3, 2005.
This phenomenon is claimed to refute  the notion that sharing music over the internet is harmful to sales figures. The huge commercial success of Schnappi may not have been possible without P2P networks.
A bootleg translation into English was recorded and released on the Internet on the 20th February, 2005 by the Bronx artist DJ Damien (in conjunction with b0n3m4n, and featuring vocals by French Girl). Somehow, despite being an unofficial cover, this version has made it onto the "official Schnappi website in English." Other translations by collaborations involving DJ Damien include a French version "Crocky le Petit Crocodile", and a forthcoming Japanese version "Togetogeshi, chisaii wani".
The song reached number one in Germany, Austria, Switzerland, Belgium, the Netherlands, Norway and Sweden whilst reaching the top 10 in Australia and New Zealand. The song was released in the UK on Monday 3rd October 2005, but it only reached the bottom end of the UK Singles Charts top 40.
Alternative versions of the song - varying from simple remixes of the basic vocal track, to a full cover version by Belgian techno group Dynamite - were also at numbers seven and ten in Belgium, and at number two in the Netherlands.
Swedish "humor metal" band Black Ingvars also recorded a cover version in heavy metal style with Rammstein like vocals. The song was released on a compilation album in Sweden.

 

Lyrics (english translation)
I am Snappy, the little crocodile.
I come from Egypt, located at the Nile.
At first, inside an egg I lay,
then I snip-snap-snapped me out one day.

I am Snappy, the little crocodile,
I have so many sharp teeth in my smile.
I snap up everything I smell,
I snap because I can so well.

I am Snappy, the little crocodile,
I like snapping – I play it all the while.
For my Mom, I’ll set a little trap,
and then she’ll see how well that I can snap.

I am Snappy, the little crocodile,
I could go on snapping for a while.
I nip Dad's leg to make him leap,
and then I simply go to sleep.

 

Albums
The song Schnappi, das kleine Krokodil is included in Schnappi und Seine Freunde" (Schnappi and his friends), the first album released by Schnappi. Schnappi has also released another track from this album as single: Ein Lama in Yokohama (2005).
The new album of Schnappi, released in 2005, is entitled Schnappi's Winterfest. One track from it (Jing! Jingeling!) has also been released as single.

As for me I like the second single of this german talent. The song is just amazing.
It’s about a lama who eats fish, but using chopsticks… Which is very difficult for a lama…

Here is the german version of the song  and my translation into English (sorry I am not a great translator as for songs and lyrics  concerned)


Ein Lama in Yokohama

Ein Lama, ein Lama das fliegt nach Yokohama

es freut sich schon auf Reis und Fisch und sucht

die Gabel auf dem Tisch

Ein Lama, ein Lama das fliegt nach Yokohama

es freut sich schon auf Reis und Fisch und sucht

die Gabel auf dem Tisch

Wo ist die Gabel?

Hallo, Hallo du Lama in Yoko Yokohama

schnapp dir einfach Reis und Fisch

mit den Stäbchen auf den Tisch

 steck alles in den Schnabel es geht auch ohne Gabel

nur Mut nur Mut das klappt doch schon ganz gut!

Das Lama, das Lama das schimpft in Yokohama

der Magen knurrt und Reis und Fisch fallen runter

auf den Tisch

Das Lama, das Lama das schimpft in Yokohama

der Magen knurrt und Reis und Fisch fallen runter

auf den Tisch

Wo ist die Gabel!?

Hallo, Hallo du Lama in Yoko Yokohama

schnapp dir einfach Reis und Fisch

mit denStäbchen auf den Tisch steck alles in den

Schnabel es geht auch ohne Gabel

nur Mut nur Mut das klappt doch schon ganz gut!

Das Lama, das Lama das lacht in Yokohama

es klappert wie ein Stäbchenstar Reis und Fisch

schmeckt alles klar!

Alles klar, alles klar du bist der größte Stäbchenstar!

Alles klar, alles klar du bist der größte Stäbchenstar!

Bravo du Lama in Yoko Yokohama

endlich hast du zugeschnappt und es hat geklappt!
plavo, plavo, plavo

 

 

English version

A lama in Yokohama
A Lama, a Lama flies to Yokohama
It looks forward already to rice and fish
But it is looking for the fork...
A Lama, a Lama flies to Yokohama
It looks forward already to rice and fish
And it is looking for the fork.

Lama: Where is the fork?

Ref: Hello - hello you Lama
In Yoko Yokohama
Snap you simply rice and fish
With the chopsticks on the table
Put everything into the bill
It goes also without fork
Cheer up, cheer up
you are doing fine!!

The Lama, the Lama
That grumbles in Yokohama
The stomach rumbles and rice and fish
Fall down on the table

The Lama, the Lama
That grumbles in Yokohama
The stomach rumbles and rice and fish
Fall down on the table

Lama: Where is the fork?

Refrain

The Lama, the Lama
That laughs in Yokohama
It rattles like a chopsticks star
Rice away, fish away, everything is ok
Everything is great
Everything is ok

You are the biggest chopsticks star!!
Everything is great
You are the biggest chopsticks star!!
Bravo you Lama, in Yoko, Yokohama
Finally you've snapped it!!

 

Sorry again for such a poor translation, but that’s the only variant that came to my mind, if anyone has suggestion for rhymes, you are welcome :)


Here is the link to this ‘lama song’ (in german) – but I hope you would like it

http://www.schnappi.ch/private_stream.htm

more to Schnappi is here: http://www.schnappi.ch/index.htm


hehehe

Posted by abhay on Apr. 8, 2006 at 18:44-Link

Nice song!! And I don't think your German is as bad as you are thinking. ;)

Have a wonderful day!

PS: Do you know that I shaved my head a few days ago? Just for fun. :D


Untitled Comment

Posted by lena on Apr. 10, 2006 at 09:48-Link

i dont worry about my german - actually it is very good, after living one year in germany and studying german culture and language for over 5 years i am pretty good in it ;)
i actually was worrying about my english :)
anyways, thank u
have a good day everyone

Your

Posted by abhay on Apr. 10, 2006 at 18:15-Link

english is as good as anyone, I think so! ;)

Have a good day, Lena!

{ Last Page } { Page 163 of 287 } { Next Page }

About Me

Home
All about me
It was earlier
Friends

Recent Entries

the last one
happy
i have learned.... after 9 months
how are you? i am fine :)
decisions


Contact me


contact me


You've only been here for:

Simple Invisible Tracker

Free Web Polls - Free Hit Counter - Free Blogs Hosting - Free Message Boards - Free Guestbooks - Free Site Search


Free Web Polls - Free Hit Counter - Free Blogs Hosting - Free Message Boards - Free Guestbooks - Free Site Search